7. Juli 2008
Off-Topic - What I learned from Transportation
It is 3.50 pm and no bus in sight. Well, these five minutes won't make a big difference, so I am still calm.
3.55 pm and no bus coming. I could walk to the tube station. It would take me 8 minutes, and I know the trains are passing every five minutes. But I've already been waiting for 10 minutes now, and walking now would mean having been waiting for nothing. So I keep on waiting.
It's 4 pm now, and still no bus coming. Okay, I will walk. I turn round, but can't resist to look back once more. The bus is coming!
I return to the bus stop. The bus is approaching the bus stop. It is full up to the last seat, and there are a lot of people standing in the middle. Well, I'll have to push myself in. The bus is coming nearer - and drives on, leaving me and at least seven other people behind. It is too full to let any more people in.
In the meantime, it is 4.10 pm. I'll have to run now in order to be on time at my masseuse's place. I finally get there five minutes late, and I have learnt something:
I could have avoided coming late if - from the beginning - I had walked. It would have been not so comfortable, but in the end, things would have run smoothly.
Looking for comfortable ways of doing something often makes the whole thing uncomfortable in the end.
Somebody tells you he's got a wonderful picture for your next blog post, and that he is going to mail it to you. You've told him about your blogging schedule, and he promises to mail you in time. So you stop thinking about the picture and concentrate on the words. You can guess what's happening. In the end you've got to look for it on your own - which puts additional stress on you. Mind you, I don't speak against relying on other people or certains things in general. But sometimes it is better to rely on yourself.
This is a contribution to the What-I-Learned-from-Transportation Group Writing Project on www.middlezonemusings.com.
5. Juli 2008
Off the Road / Neben der Straße
Some days ago I went for a walk just around the place where I am living. I took my camera, because this forces me to see the things I otherwise would not. For example these blossoms. And these ones:
It hadn't been raining for a few days, so the grass is getting yellow. But still the blossoms look somewhat special. It's the beauty in the simple things which I like so much.
Die Bilder sind das Ergebnis eines Spaziergangs rund um das Viertel, in dem ich wohne. Ich nahm zu diesem Spaziergang die Kamera mit, und siehe da, ich nahm plötzlich Dinge wahr, an denen ich vorher achtlos vorbeigegangen wäre. Diese Blüten fand ich am Wegesrand, und obwohl die Dürre der letzten Tage das Gras ziemlich mitgenommen hat, sehen sie irgendwie besonders aus.
30. Juni 2008
Bavaria Series #8 Bavarian Inns
There are lots and lots of traditional inns in Bavaria. Every village has got its one or two inns - often big, impressive buildings like this one. They serve traditional bavarian food, like "Schweinsbraten mit Knödel" - roasted pork with dumplings. And of course nice, cool beer. Sometimes they offer traditional folk music, not so much for tourists, but of the locals' entertainment. And they are important meeting places for the people who live there: for the local clubs like the soccer club of the village, or the fire brigade.
In Bayern gibt es immer noch - glücklicherweise - sehr viele traditionelle Gasthäuser. Jedes Dorf hat sein eigenes Gasthaus, oft sogar mehr als eins. Oft sind es große, beeindruckende Gebäude wie dieses hier. Es wird traditionelle bayerische Küche serviert, z.B. Schweinsbraten mit Knödel, und natürlich schönes kühles Bier. Manchmal gibt es auch traditionelle bayerische Volksmusik - nicht für Touristen, sondern für die Einheimischen. Und diese Gasthäuser sind wichtige Treffpunkte für die Menschen, die hier leben: für die örtlichen Vereine wie den Fußballverein des Dorfes oder die Feuerwehr.
26. Juni 2008
Bavaria Series #7 High up in the Mountains / Hoch in den bayerischen Bergen
This is high in the Bavarian Alps. In the summer, cows are grazing all over. The grass is very spicy, and so is the milk and the cheese then. The air is pure, so this is also the place for people with allergies.
Hoch oben in den Bayerischen Bergen. Im Sommer grasen hier überall Kühe. Das Gras ist sehr würzig, und so ist auch die Milch und der Käse. Die Luft ist rein - die ideale Gegend für Allergiker!
21. Juni 2008
Bavaria Series #6 Landscapes - Spitzingsee
Spitzingsee is a small village (well mostly hotels, I must say) in the Bavarian Alps. It is also the name of the lake. It's a quite touristic place, but here I was lucky to take a picture without any people on it. Looking at these mountains man can feel really small...
Spitzingsee ist ein kleines Dorf (eigentlich besteht es nur aus Hotels) in den Bayerischen Alpen. Der See dort heißt ebenfalls Spitzingsee. Eigentlich ein Ort für Touristen, aber das sieht man hier nicht. Vor diesen Bergen kommt man sich als Mensch sehr klein vor...
18. Juni 2008
Bavaria # 5 Landscapes - The Mountains
How many times did we pass that lake, my husband and me, when we spent our holidays in Bavaria! It's called the Sylvenstein Lake, and it's on the border to Austria. It is not a genuine lake, but a water supply dam, responsible for the region down north till Munich.
Wieviele Male sind mein Mann und ich an diesem Stausee vorbeigefahren, als wir unsere Ferien in Bayern verbrachten. Dies ist der Sylvenstein See, der für die Wasserversorgung bis hinunter nach München verantwortlich ist.
15. Juni 2008
13. Juni 2008
Bavara Series # 3 / Monastery from Inside
My last blog entry belonging to the series about Bavaria showed you a monastery from the outside - well mainly the church tower of the monastery.
What a feeling did you have when you saw it? The feeling of peace? Or the feeling of power enacted by the church?
Well, look at the picture above now. When I visited this monastery and the yard with the big tree in the the green meadow, I thought:
What a peaceful place! What a place to slowly walk around, even meditate.
What is your feeling? Tell me!
Geht es Ihnen nicht auch so, dass Sie den Lärm und Verkehr der Stadt manchmal satt haben? Dass Sie sich nach einem Platz sehen, an dem Sie nur den Klang der Natur hören, das Zwitschern der Vögel und das Rauschen der Blätter?
Mein letzter Blogeintrag aus der Bayern-Serie zeigte Ihnen ein Kloster von außen, d.h. eigentlich die Klosterkirche. Was empfanden Sie, als Sie dieses Bild sahen? Frieden? Oder strahlte dieses Bild die Macht der Kirche aus?
Schauen Sie sich nun das Bild oberhalb dieses Textes an.
Als ich den Innenhof des Klosters mit dem großen Baum in der Mitte der grünen Wiese und den Kreuzgang sah, dachte ich: was für ein friedlicher Ort, ein Ort zum Meditieren.
Wie geht es Ihnen dabei? Schreiben Sie es auf!
10. Juni 2008
Off-Topic - What I learned from Ants
This post here is a contribution to the Writing Project "What I learned from Animals".
Some days ago I had to water the plants on my husband's grave. I've got to do this every two or three days, because here in Berlin we didn't have rain for over one week. So I fetched the watering can, went to the water, filled it and very slowly watered the thirsty plants. Suddenly I felt a tickling on my left hand; just like some insect would run over it.
I am not very keen on insects; everything with more than four feet gives me the creeps. So I very slowly looked at my hand, hoping it was an insect I was able to cope with. Okay, three ants were running over my hand. My first reaction was to hit them with the other hand (they are so small I would have got all three of them at once); but then I decided not to. I brought my hand to the earth and very cautiously helped them to get to the ground. I decided to watch and follow them, and some times later they had found their fellow ants, which were trying to carry off a thick green leaf. It was almost impossible, but they never gave up, and in the end, carried away the leaf in silent triumph (at least that whas the impression they gave).
Well, what did I learn?
1. Sometimes it takes a kind person to get you back to the right way when you're lost. Traffic is low, comments are near zero, and you feel down and out. Somebody comes and takes you by the hand instead of hitting you on the head with a harsh critic.
2. Keep going on! Even if the way is steep and the load is heavy, you can do it!
Information about the writing project on
http://middlezonemusings.com/what-i-learned-from-animals
and
http://highcallingblogs.com/writing-project-animals/
8. Juni 2008
Bavaria #2: Bavarian monastery / Byern 2: Bayerische Klöster
In my last blog entry you could see a small village church. Here you can see a bavarian monastery. There's a lot of them in Bavaria; in the middle ages they had very much power and influence on politics; they owned big parts of the land and had a lot of people working for them. Most of them used to have own breweries - and some of them still have. Each brewery used to have its monastery inn where beer and simple meals were served.
In meinem letzten Blogeintrag sahen Sie eine kleine Dorfkirche. Diese Kirche hier gehört zu einem der großen zahlreichen bayerischen Klöster. Im Mittelalter hatten diese Klöster einen großen politischen Einfluss; sie besaßen viel Land und eine Menge Leute mussten dort arbeiten. Viele hatten ihre eigene Brauerei, einige von ihnen haben sie immer noch. Und zur Brauerei gehört ein "Bräustübl", in denen zum Bier leckere landestypische Mahlzeiten serviert werden.
4. Juni 2008
Bavaria - Countryside /Bayern - auf dem Land
With this photo I am beginning a series of photos taken in Bavaria. I think the contrast between the rural Bavaria and Berlin could not be bigger - the green of pastures, the blue sky with the white clouds, the small churches and no people (they are either working in the nearby town or on their fields). Enjoy!
Mit diesem Foto beginne ich eine Serie von Photos, die ich in Bayern aufgenommen habe. Für mich könnte es zwischen Berlin und dem ländlichen Bayern keinen größeren Kontrast geben: Das Grün der Weiden, der blaue Himmel mit den weißen Wolken, die kleinen Kirchen und wenig oder gar keine Menschen (sie arbeiten entweder in der nahen Stadt oder auf den Feldern. Viel Vergnügen beim Ansehen!
1. Juni 2008
Peonies / Pfingstrosen
Doesn't that look like somewhere in Italy? No, it is Berlin, Kreuzberg, really...
Nein, dies ist nicht Italien, dies ist Berlin, Kreuzberg.
29. Mai 2008
Mixture of Architecture / Architektur - gemischt
Again the Kreuzberg part of the Friedrichstraße. It is a heavy mixture of different architectural styles. The first building on the left side is built in the sixties; the house following is a hotel built in the style of the 19th century and the block following is built in the 21st century.
Wieder die Friedrichstraße in Kreuzberg, Berlin. Hier bilden sich drei Architekturstile unmittelbar aufeinander folgend ab: Die 60er Jahre (1. Gebäude links), ein auf alt getrimmtes Gebäude, das so 2005 gebaut wurde, und ein Gebäude, das zu Beginn des 21. Jahrhunderts gebaut wurde.
28. Mai 2008
Friedrichstraße Kreuzberg
This is the Friedrichstraße in Kreuzberg, not the Friedrichstraße in Mitte. It is the poor part of this long street. The building on the left side accomodates the police; the building with the tower on the right the Federal employment office.
Dies ist die Kreuzberger Friedrichstraße, nicht die edle Friedrichstraße in Mitte. Sie ist der arme Teil dieser langen Straße. Auf der linken Seite ein Polizeigebäude, das Gebäude mit dem Turm rechts ist das Arbeitsamt bzw. nun die Jobagentur.
25. Mai 2008
Art in the Garden / Kunst im Garten
You would not surmise it - art in the garden in a mostly turkish or arabian community in Kreuzberg. It is straight across where I live, and the garden belongs to a pharmacy. The owner of the pharmacy is also an artist, so her garden is also her show-room...
Man würde es nicht vermuten - Kunst im Vorgarten in einer hauptsächlich türkischen oder arabischen Nachbarschaft in Kreuzberg. Der Garten liegt schräg gegenüber meiner Wohnung, und er gehört zu einer Apotheke. Die Inhaberin der Apotheke ist gleichzeitg Künstlerin und ihr Garten ist ihr Ausstellungsraum...
16. Mai 2008
Sunday afternoon at the cemetery / Sonntag Nachmittag auf dem Friedhof
It may sound a little strange but I enjoy walking around in old historical cemeteries. This one is beneath the Tube station Hallesches Tor; in its beginnings it was situated right out of the city. A lot of famous people are buried here - for example Moses Mendelssohn-Bartholdy, the famous composer.
Es klingt vielleicht ein bisschen komisch, aber ich gehe gern auf alten Friedhöfen spazieren. Dieser hier liegt in der Nähe des U-Bahnhofs Hallesches Tor in Berlin. Zu seiner Gründungszeit lag er außerhalb der Stadtgrenze. Hier liegen viele bekannte Personen begraben, unter anderem der Komponist Moses Mendelssohn-Bartholdy.
12. Mai 2008
Blüten / Blossoms
8. Mai 2008
2. Mai 2008
Parks in Berlin
Der unten gezeigte Park ist sehr klein, und er liegt dicht an der lauten Friedrichstraße. So bietet diese grüne Insel einen starken Kontrast zum Meer aus Beton.
29. April 2008
Lilacs in blossom / Der Flieder blüht
first the cherry trees, then lilacs: Berlin has become a city of flowers and blossoms. Looking in one direction, you see concrete and stone; looking in the other one, lilacs, cherry trees, and patches of fresh green.
Zuerst die Kirschbäume, dann der Flieder: Berlin ist eine Stadt voller Blüten und Blumen geworden. Sieht man in die eine Richtung, sieht man Beton und Stein; sieht man in die andere, Flieder, Kirschblüten und frisches Grün.
24. April 2008
Birke im Frühling / Birch in spring
Auf der anderen Seite ist das immer die Zeit des Schniefens und der Pollen. Dieses Jahr soll die Birkenblüte besonders heftig ausfallen...
Birches in spring are really nice-looking trees - the light shade of green, the white and black bark. But every spring the birches spread their pollen, and it is the time of sneezing and blowing my nose...
22. April 2008
Spring in Berlin / Frühling in Berlin
It's spring now - the sun is shining, the sky is blue, and the trees are in blossom!
Endlich ist es Frühling - die Sonne scheint, die Bäume blühen, und es ist warm - herrlich!
19. April 2008
False Front / Falsche Fassade
Von diesem Haus ist nichts mehr alt, nicht einmal die Fassade, die auf alt gemacht ist. Hinter der Fassade befindet sich ein modernes Gebäude. Das Ganze steht in dem oberen Teil der Friedrichstraße (Richtung Hallesches Tor) in Kreuzberg, Berlin.
This house once was an old house. But today, not even the front is old - they made it look old. Behind this front is a modern building. The house stands in the southern end of the Friedrichstraße in Kreuzberg, Berlin.
11. April 2008
Spaziergang durch Kreuzberg / Walks around Kreuzberg
Gerade in diesem Kiez zwischen Bergmannstraße und U-Bahnhof Platz der Luftbrücke wurden eine Menge alter Häuser saniert. Hier sieht man nur die Fassaden der Vorderhäuser, in denen die besser verdienenden Leute wohnten. In den Hinterhäusern lebten die Armen.
In this part of Kreuzberg between the Bergmannstraße and the tube station Platz der Luftbrücke many old houses were restored. In former times better-off people lived here, in the flats near the street. The poor people lived in the flats near the backyard.
6. April 2008
Das Spiel mit dem Zauberstab / Playing with the Magic Wand
Hier habe ich mit dem Zauberstab von Photoshop herumgespielt, um das Rot der Blätter hervorzuheben.
Here I played aroung with Photoshop's Magic Wand in order to put impact on the red of the leaves.
26. März 2008
Holocaust Memorial, Berlin
Eine Teilansicht der zentralen Gedenkstätte für die ermordeten Juden Europas. Es besteht aus dem vom Architekten Peter Eisenman gebauten Stelenfeld und einer unterirdischen Informationsstätte.
This is a part of the central Holocaust Memorial site in Berlin, which consists of a field of stelae designed by Peter Eisenman and an underground information center.
24. März 2008
Es war einmal eine Mauer / Once there was a Wall
Heute sieht man nur noch dieses Band aus Pflastersteinen - es sieht so harmlos aus... Dieses Band kennzeichnet den Verlauf der Berliner Mauer für all diejenigen, die sie nie gesehen haben. Für diejenigen, die jahrelang mit ihr leben mussten, ist sie ein Stück Erinnerung.
Today there is only a band of stones where once the Berlin Wall stood. The band looks rather harmless - and it might be somewhat difficult to imagine the atrocity of this building.
16. März 2008
There are many places in Berlin outside of the tourist "must have seen" which are worth taking pictures. But you only see them when you really look at them. This place I have been passing more than a thousand times without taking notice. Only when walking with my camera in my hand I was able to discover the charme of this "looking out and looking through".
12. März 2008
Am Gendarmenmarkt
Es ist schon etwas seltsam, als in Berlin wohnender Mensch über diesen Platz zu gehen - zusammen mit Dutzenden von Touristen, die hier im Rahmen ihrer Sightseeing-Tour Pause machen. Aber der Gendarmenmarkt verbreitet, gerade bei einem solch schönen Wetter, nunmal ein geradezu südliches Ambiente, das man auch als Berlinerin immer wieder genießen kann.
It is a bit strange to visit this place together with lots of tourists. But on the Gendarmenmarkt you really feel like going over a piazza somewhere in Italy, so I as a person living in Berlin for a long time veery much enjoy it.
10. März 2008
Online-Kurs zur digitalen Bildbearbeitung
Digitale Fotos bearbeiten und optimieren
Wie Sie mit einfachen Mitteln das Beste aus Ihren digitalen Fotos herausholen
Am 2. April beginnt der Online-Kurs zu Grundlagen der digitalen Bildbearbeitung auf dem E-Learning Portal www.workshopwelt.de. Dozentin ist Fidelia Jung, die schon mehrere Online-Kurse zu diesem Thema durchgeführt hat und über eine langjährige Praxis im Umgang mit verschiedenen Bildbearbeitungsprogrammen verfügt.
Genauere Informationen zu Kursinhalt und Teilnahmebedingungen finden Sie hier.
6. März 2008
My life in Focus / Photo-Blog Vorstellung
Ich habe mir vorgenommen, an dieser Stelle unregelmässig Fotoblogs vorzustellen, die mir gefallen. Hier ist eines davon: http://www.mylifeinfocus.net/index.php
Die Betreiberin dieses Blogs, Alice A. Thompson, sagt von sich selbst:
"Ich habe mit dieser Website angefangen, um mich selbst dazu zu motivieren, mir mehr Zeit für die Photografie zu nehmen. Wenn ich durch den Tag eile, wird mir klar, daß es so viel schönes anzusehen gibt und ich mir oft nicht die Zeit nehme, mich daran zu erfreuen. Ich dachte, wenn ich meine Photos hochlade würde es mich daran erinnern, zu entschleunigen und mich an den Bildern zu erfreuen. Außerdem versetzt es mich in die Lage, mein Können zu verbessern und hoffentlich eine bessere Fotografin zu werden.
I've decided to present photoblogs here which I like. Here is one of them:
http://www.mylifeinfocus.net/index.php
The author of this blog, Alice A. Thompson, writes about herself:
"I started this website as a way to inspire myself to take time to do more photography. Rushing through each day, I started to realize there are so many wonderful sights that I often didn't take the time to enjoy. I figured by posting my photos, it would help remind me to slow down and enjoy the view and would also enable me to improve my skills and hopefully become a better photographer."
29. Februar 2008
Interessante Tipps zum Photobloggen
http://blog.sduffyphotography.com/2008/02/18/photoblogging-tips/
27. Februar 2008
Katzenkopf
Hier habe ich mit der Ebenenfunktion und Ebenenstilen bei Photoshop Elements herumgespielt. Ausgangspunkt war ein Makroversuch, dessen Ergebnis ich fast schon wegwerfen wollte...
Here I was playing around with layer and layer styles. The initial photo was a try on macro shooting - the result was so bad I almost threw the photo away...
23. Februar 2008
Ein paar Gedanken zu photophlow.com
I've been to photophlow.com a few times, with different experiences. Once it was only joking around, and pictures didn't play any part in the virtual conversation. But the other times it was really interesting. I didn't only see a lot of very good pictures from which I can learn a lot. The last time I had been to photophlow, I met a young woman from Michigan, USA, and a young man from Pakistan, and both the photos which they presented and the things they said taught me a lot about their countries and above all, themselves.
18. Februar 2008
14. Februar 2008
Verstecktes Grün
Dieses Bild wurde letztes Wochenende bei einem Spaziergang im Viertel gemacht - Interessant fand ich das Farbenspiel der Blätter.
9. Februar 2008
4. Februar 2008
28. Januar 2008
Himmel über Dänemark
26. Januar 2008
Bonsai - kränkelnd
24. Januar 2008
Berlin in Schwarz und Weiß
http://bgui.de/
betrachtet werden. Hier werden Schwarz-Weiß-Fotos von großer Aussagekraft gezeigt.
23. Januar 2008
Bilder im Netz anschauen und darüber diskutieren
www.photophlow.com
Statt wie bei Flickr einen Kommentar abzugeben und auf Kommentare zu den eigenen Bildern zu warten, kann man bei photophlow gleichzeitig Bilder anschauen und darüber chatten. Man lernt den Fotografen oder die Fotografin näher kennen, kann nach der Arbeitsweise fragen und und und. Der einzige Wermutstropfen: noch muss man sich einladen lassen!
18. Januar 2008
Alter Friedhof in Kreuzberg im Winter
Epic Edits Weblog
14. Januar 2008
11. Januar 2008
Winter am Main
Beim Stöbern in den Fotos meiner Kontakte auf Flickr habe ich dieses Bild hier entdeckt...
Osterhasen-Schlüsselanhänger
Niedlicher Osterhof Schlüsselanhänger von ullahennig Trotz des Übersetzungsfehlers (es handelt sich natürlich um einen Osterhasen un...
-
Wie ich jetzt gelernt habe, gibt es fünf Möglichkeiten, mit den wasserlöslichen Kreidestiften "NeocolorII" von Caran d'Ache...
-
Und hier ist sie - die fröhliche Blumendame in blau, in Inkscape gezeichnet und koloriert. Ich freue mich schon darauf, geeignete Produk...
-
This is just a little break from the Series "Pictures of Bavaria". It will be continued with the next post, so I ask you for a bit...